「今日学校で、チャクイエイがあったの」と、娘が言う。
「なに?なんなの?チャクイ…何?」とアホみたいに聞き返す私。
話が通じないな…という表情の娘が「だから、プールで泳いだの!」と、さらに分からないことを言う。
「え?プールで泳ぐ事を学校ではチャクイエイって言うの?」と、混乱しながら娘に問う。
「そうじゃなくて、服を着たままプールで泳いだの!」
「はぁ???(服を着たまま泳ぐだと?なにそれ?どういう事?)」ますます分からない…
横から聞いてた妻が、クスクス笑いながら説明してくれた。
「最近は水難事故時の護身の為に、服を着たままプールで
生徒を泳がせる授業が、あるんだって」とのお言葉。
「ああ、チャクイエイって…着衣のまま泳ぐから、着衣泳ね!」やっと腑に落ちた。
いや知らなかった。今はそんな授業があるんだなぁ、とちょっと感心した。
自分が子どもの頃は、そんなのなかったんだも~ん、分かるわけないやん。
いきなり、話し言葉で(チャクイエイ)と言われても、そんな聞き慣れない言葉は
脳内漢字変換が、おいつきまへんて、娘よ。
0 件のコメント:
コメントを投稿